- Д-325
- НЕЧЕГО И ДУМАТЬ (МЕЧТАТЬ) о чём, что (с)делать ( Invar
infin compl of бытье, impers
«и» always precedes the full verb) it is impossible (to do sth. ), s.o. should not even think of (doing) sth. : об X-e нечего и думать it is not worth (even) thinking about (doing) X
it is useless (even) to think of (doing) X
X is out of the question
there's no way (in the world) that person Y can do X
(in limited contexts) it is no use even to hope for X.
Нечего было и думать на трамвае добраться до вокзала за пятнадцать минут (Каверин 1). It was useless to think of getting to the station by tram in fifteen minutes (1a).Коня он отвёл на конюшню - нечего и думать было ехать обратно, не покормив его... (Абрамов 1). Не had taken the horse to the stable-it was out of the question to ride back without feeding it... (1a)..(Анна Сергеевна) вошла в кабинет. Доктор успел шепнуть ей, что нечего и думать о выздоровлении больного (Тургенев 2). ...(Anna Sergeyevna) entered the study. Her doctor managed to whisper to her that it was no use even to hope for the patient's recovery (2c).
Большой русско-английский фразеологический словарь. — М.: ACT-ПРЕСС КНИГА. С.И. Лубенская. 2004.